INTERPRETAÇÃO

Interpretação é a tradução oral. Ela pode ser simultânea ou consecutiva.

INTERPRETAÇÃO PARA AÇÕES PRESENCIAIS

Eventos (congressos, palestras e seminários)

Recomendado para:

A simultânea em cabine é recomendada para eventos expositivos de todos os portes como palestras, congressos, seminários e conferências.

Como funciona:

As intérpretes ficam em uma cabine e a fala traduzida é transmitida diretamente ao público através de um sistema de som com fones de ouvido.

Diferenciais:

A Fox oferece um pacote completo que inclui todos os equipamentos próprios de tradução, sonorização e recepcionistas.

Amyr Klink sendo traduzido para estrangeiros em palestra de evento do Agronegócio.

Acompanhamentos e Viagens

Recomendado para:

Acompanhamentos locais ou em viagens nas quais a intérprete acompanha o estrangeiro e traduz as conversas em tempo real.

Como funciona:

Esta modalidade de tradução não requer equipamentos e a intérprete fica por perto e visualmente exposta durante toda interação entre as pessoas. 

Diferenciais:

A intérprete Fox auxilia na comunicação eficaz e direta, conectando e mantendo o relacionamento humano e direto entre as partes.

Tradução em acompanhamento ao Príncipe Harry sem equipamentos para Consulado Britânico em visita ao Instituto Ayrton Senna.

Reuniões

Recomendado para:

Reuniões com apenas um ou dois participantes. Podem também ser feitas com portáteis.

Como funciona:

A intérprete fica posicionada próxima ao ouvinte e simultaneamente sussurra a tradução ao pé do ouvido. Quando o ouvinte fala, a intérprete traduz como na consecutiva ou intermitente.

Diferenciais:

Neste modelo de tradução simultânea os demais participantes da reunião que não precisam de tradução não serão incomodados pela fala constante da tradução.

Governador Geraldo Alckimin recebe ministro-presidente de Flanders, Bélgica, Geert Bourgeois.

Coletivas de imprensa

Recomendado para:

Coletivas de imprensa com até 5 estrangeiros presentes.

Como funciona:

A intérprete fica entre os jornalistas, fora do quadro da câmera e faz a tradução simultânea com portáteis somente para os estrangeiros de tudo que é dito em português. Quando os estrangeiros respondem perguntas, a intérprete faz a consecutiva das respostas.

Diferenciais:

A Fox possui intérpretes hábeis e especializadas em simultâneas e consecutivas para fazer as duas modalidades em um mesmo evento. 

O Governador de São Paulo, João Dória elogia e valida a tradução consecutiva e simultânea da Fox publicamente em coletiva.

Tradução e Interpretação em Libras

Recomendado para:

Eventos de grande porte ou que precisem de acessibilidade, pois dispensa a necessidade de contratação de intérpretes de libras.

Como funciona:

As intérpretes e os estenotipistas trabalham juntos nos bastidores. A legendagem é projetada como legenda em telas.

Diferenciais:

A tradução simultânea auditiva, ou seja a voz da intérprete, não é ouvida pelos participantes. As intérpretes Fox tem experiência nesse tipo de tradução, pois o ritmo de fala e escolha de palavras são diferentes da tradução auditiva. 

Nossos intérpretes de Libras em ação para canal no Youtube.

Audiodescrição

Recomendado para:

Atualmente o serviço é disponibilizado em eventos de todos os tipos, como: filmes, peças de teatro, congressos, seminários e exposições, ou seja, onde tiver conteúdo, pode-se inserir o recurso de audiodescrição.

Como funciona:

A tecnologia utilizada é a mesma da tradução simultânea. As intérpretes se posicionam dentro da cabine acústica e narram ao microfone durante as pausas naturais do áudio e, por vezes, durante diálogos, quando considerado necessário. Os participantes ouvem nos fones de ouvido (descartáveis) com receptores.

Diferenciais:

Audiodescrição é um recurso de acessibilidade para deficientes visuais que consiste na tradução de cenas em palavras por meio de uma faixa narrativa. O serviço auxilia não somente deficientes visuais, mas também pessoas com desafios intelectuais, dislexia e, até mesmo, idosos.

A magia da áudiodescrição que faz deficientes visuais “enxergarem”.

INTERPRETAÇÃO PARA AÇÕES REMOTAS

Webinários

Recomendado para:

Conferência online ou videoconferência com tradução simultânea na qual a comunicação é de apenas uma via, ou seja, somente o palestrante se expressa e as outras pessoas assistem.

Como funciona:

Como funciona tecnicamente depende da plataforma, mas de maneira geral recomendamos Teams e Zoom.

Diferenciais:

A Fox tem parcerias com empresas de streaming (transmissão online) e vídeo para eventos mais robustos e com um número de participantes maior.

Sua comunicação eficaz com todo o mundo. 

Reuniões

Recomendado para:

Reuniões entre pessoas de diferentes países e idiomas.

Como funciona:

Cada participante se conecta a uma plataforma de videoconferência e a tradução pode ser simultânea ou consecutiva.

Diferenciais:

A Fox recomenda a plataforma Zoom porque ela tem o melhor custo benefício e disponibiliza uma funcionalidade adicional simples e fácil de usar, específica para interpretação simultânea. Veja vídeo do próprio Zoom para entender melhor.

Vídeo do Zoom explicando como funciona a tradução de reuniões online (os segundos de 32 a 49 são os mais didáticos).

Lives com tradução simultânea

Recomendado para:

Quem quiser fazer uma Live em sua conta de Instagram ou YouTube.

Como funciona:

A tradução de uma live pode ser feita simultaneamente, mas para isso é preciso contratar o serviço de uma empresa que faça streaming. A Fox recomenda a 10Dance. Veja aqui para mais informações. 

Diferenciais:

Oferecemos consecutiva e simultânea pela mesma tarifa e trabalhamos com parceiros para atender de maneira simples e eficiente. Alocamos as intérpretes de acordo com o assunto e área de expertise da profissional.

Evento para Saraiva da autora JoJo Moyes do livro Como eu era antes de você.

Lives com tradução consecutiva

Recomendado para:

Quem quiser fazer uma Live em sua conta de Instagram ou YouTube.

Como funciona:

Para interpretação consecutiva em lives, a Fox recomenda uma tradução curta e dinâmica, onde a própria intérprete pode conduzir a Live. Veja um exemplo com a autora best-seller Cassandra Clare.

Diferenciais:

Oferecemos consecutiva e simultânea pela mesma tarifa e trabalhamos com parceiros para atender de maneira simples e eficiente. Alocamos as intérpretes de acordo com o assunto e área de expertise da profissional.

Ver essa foto no Instagram

Bate papo 25/05

Uma publicação compartilhada por Galera Record (@galerarecord) em

Live da escritora Cassandra Claire com entrevista e tradução consecutiva.

Palestras

Recomendado para:

Simultâneas remotas para eventos expositivos de todos os portes como palestras, congressos, seminários e conferências.

Como funciona:

As intérpretes ficam em uma cabine e a fala traduzida é transmitida diretamente ao público através de uma plataforma ou link dedicado.

Diferenciais:

A Fox foi pioneira da modalidade no Brasil, especializando-se em eventos virtuais de todos os portes.

A Fox Traduções Técnicas fez a tradução simultânea de Mark Zuckerberg, CEO do Facebook. A simultânea aconteceu via transmissão ao vivo da conferência Facebook Developer F8.

Legendas em tempo real

Recomendado para:

Eventos de todos os portes que precisem de acessibilidade e tradução.

Como funciona:

As intérpretes e os estenotipistas trabalham juntos nos bastidores. A legendagem é projetada como legenda nas telas de todos os participantes.

Diferenciais:

A tradução simultânea auditiva, ou seja a voz da intérprete, não é ouvida pelos participantes. As intérpretes Fox têm experiência nesse tipo de tradução, pois o ritmo de fala e escolha de palavras são diferentes da tradução auditiva. 

CCXP

Contato

Preencha o formuláro abaixo e fale conosco! Caso prefira, envie sua mensagem pelo Whats App, no canto da página.

error: O conteúdo está protegido!
×